「オンラインで学べる日本語研修を探している」. きっと、面白い発見があると思います。, ジョンさん:先生、「ほん・ぼん・ぽん」のルールは分かりました。 このような反応は、数え方の勉強を始めた外国人によく見られるものです。 とても多いです。, 皆さん、どうでしょうか。 「ほん」なのか、「ぼん」なのか、「ぽん」なのか・・・と。 思いませんか?

      でも、まだ分からないことがあります。 「外国人社員に日本語を学ばせたい」 数え方(読み方)・単位. いかがでしょうか。

言葉なのです。 家族旅行の記録はサブブログにまとめています。子連れで泊まったホテルや観光スポットをレポしています。 そして、こんな外国人の反応を見た日本人も、「日本語の数え方は難しいよね」 と言います。 しかし、実際は・・・。 きちんとルールを教えてあげさえすれば、外国人の方は次の日にでも、 正しく使い分けることができるのです。 では、もうひとつは何でしょう。実は、既に冒頭の文を含め、何回か使ってしまっています。数の後ろに、「個」の意味の「つ」を付けてみましょう。(表2), 最初の表1での読み方は、数字を表す漢字の音読みです。漢語由来の読み方ということで、本稿では「漢語系列」と呼ぶことにします。, 一方、最後の表3での数え方は、漢字伝来以前のさらに古い日本語に由来するものです。これを「和語系列」と呼ぶことにします。何かを数えるときに、ひぃふぅみぃ…と、こちらの系列を使う人もいます。ちなみに明治生まれの私の祖母はそうです。, 繰り返します。日本語での数の読み方には、「漢語系列」と「和語系列」の2つがあります。, 検討してみると、日本語でものを数えるときは、「漢語系列」「和語系列」の2つを融通無碍に使い分けていることに気がつきます。ルールよりも「言いやすさ」「わかりやすさ」「間違えられにくさ」が優先されているように受け取れます。, これを、「漢語系列」と「和語系列」両者の勢力争いととらえると、面白いものがあります。, たとえば1から10まで数えるとき、大半の日本語話者は、表1にある漢語系列を使います。, 数+助数詞の場合、後ろに続く助数詞が漢語(読み)か和語(読み)かによって数の読み方が決まります。しかしこのルールの下でも、4と7の和語への置き換わりはしばしば見られます。たとえば、漢語の助数詞でも「四輪」は「よんりん」で、「七種類」は「ななしゅるい」です。「し」や「しち」になることは普通ありません。, 一例を挙げますと、京都市交通局が停留所名「七条」の読み方を「ななじょう」にしたと伝える記事が、京都新聞のサイトにありました(七条の読み方、「しちじょう」「ななじょう」どっち?)。2013年2月20日付の記事です。, 「条」は漢語系列の助数詞ですから、数も漢語読みをして「しちじょう」とするのが、論理的に筋の通った読み方です。実際、京都市街の七条通は「しちじょうどおり」ですし、京阪電鉄の七条駅も「しちじょうえき」です。, しかしながら、記事では《「一条」「四条」との混同を避けるため》と「ななじょう」の採用理由を伝えています。論理的な系列の首尾一貫性よりも、わかりやすさ、間違われにくさを優先させ、美意識よりも実利を取った事例です。これはこれで知恵のあることだと思いますし、日本語の伝統に則った結果だとも言えましょう。, 1と2のときは、助数詞の「人」もろとも和語読みにしてしまいます。合理性では圧倒的な漢語系列が入ってきても、「いちにん」「ににん」に限っては「それはなんか違う」と日本人は受け入れず、古来の言い方を守った結果だろうと思います。, それでも、「一人前」「二人羽織」などは漢語読みにするのですから、融通無碍ぶりが素敵です。, あと、ここでも4が和語に置き換わっていますね。これは漢語読みの「し」が「死」と同音であることが大きいように思います。4ほど強力ではありませんが、7でも「ななにん」となることもあります。, 混淆ぶりがさらに進んだ例として、回数を表す「度」を見ていきます。(表6)かな表記部分の上の段が和語系列、下の段が漢語系列です。日常耳にしないなと判断した和語系列は「-」としました。, 前の表での「ななたび」もそうですが、和語系列の「ななえ」以降は、純粋に数えてその数を指すことよりも、「多い」という意味で使われる用例の方が一般的のように思われます。「重」の例での漢語系列の側も、7以上までくると耳慣れない感があります。, 一般化すると、古来、日本語の日常レベルでは、7あたりからが「たくさん」になるようです。本稿でも表を多用しました。, 「和漢混淆」で入り乱れていた日本語での数え方ですが、そこにいつからか「英」が加わることになりました。「0」=ゼロの参入です。, ゼロ参入以前に、「0」には「れい」という漢語読みがありました。漢字「零」の音読みです。和語はというと、ちょっと思い当たりません(この点は後述します)。, NHKのアナウンサーは、電話番号をはじめとする数字の0を、必ず「れい」と読みます。ゼロは英語ですから、漢語系列で読む1以降との論理的整合が取れないからです。, しかし私の経験する限り、アナウンサーでない日本語話者のほとんどは、03-とか06-とか0120-とかの0を「ゼロ」と読んでいます。携帯電話の090- 080- に至っては、この0を「れい」と発音する人に、いまだかつて会ったことがありません。, もちろん、「無い」という概念はあったでしょうが、数の概念とは結びついていなかった気がします。漢語系列が優勢ながらも、現代日本語において1から10までの和語が依然として残っているのに対し、0の和語だけが滅びるのは不自然でもあります。, しっかり検証していませんが、位取りに0を入れる記法など、0が必要になったのは、数を含む漢語が流入してきた時代から、さらに下ってのことだったであろうことが関係しているのでしょう。, 不思議なことに、数字の中で0だけを英語で「ゼロ」と読んではばからない日本語話者も、0に小数点が付いたとたんに「ゼロ」を寄せつけません。今度は逆に、圧倒的に「れい」です。これも私の経験する限り、0.1を「ゼロてんいち」と読む人は極めてまれです。, 漢語系列にゼロを混在させるのは平気でも、ゼロの後に小数点の「てん」を続けるのは気持ち悪いからなのでしょうか。, もっとも、0.01 などと0が連なるケースだと、「れいてんれいいち」と冒頭から依然「れい」と読むのが主流ながらも、たまに「れいてんゼロいち」と、「れい」と「ゼロ」とを同居させてしまうアクロバティックな読み方をする人はいます。ざっくりの観察ですが、この傾向は、0.000…と連なる0の数が多くなるにしたがって高まるように思います。たぶん、ゼロを寄せ付けない小数点の「てん」の効力が弱まるからなのでしょう。, 小数点からは離れますが、このようなアクロバティックの極致が、0120-333-906 の0の読み方です。初めて耳にしたときはくらくらしました。, 0+助数詞の場合に0をどう読むかを、例外もありましょうが、どちらが優勢かでいくつか挙げてみました。, 無理やりに法則めいたものをひねり出すとすれば、漢語パターンの側がより日常用語に近く、英語パターンになるのはもっぱらビジネスで多用される単位だと言えましょう。数字で話すことが求められているからなのでしょうか。また、「れい」には同音異義語が多いので、混同を避ける目的もあるかもしれません。, 英語パターンに挙げたような例をビジネス以外の日常で表現するときには、「一文無し」「空振り」など、ゼロを使わない言葉を充てていくように思います。, 単体の「0」の読みではすっかり幅を利かせている英語のゼロですが、ただ、日本の数詞界で英語がトップシェアを獲得しているのは、今のところ0にとどまっているように見えます。日本に英語が入ってくるようになったのはせいぜい江戸時代後期あたりからでしょうから、これから1以上に食い込むにしても相応の時間がかかることでしょう。, 古代に漢字とともに漢語系列の読みが入ってきても和語系列を残して両者を適当に使い分けつつ、後に部分的ながら英語読みもあっさり取り入れるという、日本語の融通無碍な自在さが素敵です。, 東京オリンピックのスポンサー企業のCMで、 「とうきょう にゼロにゼロ」と読むのが 当たり前になってる。 日本人なら普通に「にせんにじゅう」とか 「にまるにまる」とか読んでほしい。, 非常に勉強になりました。どうもありがとうございます。 ボクシングの時、選手がダウンしたら一つ、二つ、とカウントします。 物を数える時に使いそうな気がしますが、その場合にも使えるのでしょうか。 外国人で頭書なくて申し訳ありません。, 生徒さんがアニメで聞いた(見た)そうです。レフェリーさんが一つ、二つ、と数えるのを。それでお聞きしました。どうもすみません。, 「1th」「2th」「3th」anniversary な人たち【Tweetまとめ】, 【検証結果】シュン@ひろしまタイムライン「朝鮮人」ツイートの「差別扇動」効果は微弱。「助長」効果も最大1%前後でした。, 【書き起こし】シュン@ひろしまタイムラインのモデル、新井俊一郎さんインタビュー(2015), 「変化できる者が生き残る」偽ダーウィン語録、日本上陸は「1999年・IBMルート」が濃厚説, 20世紀アメリカにおける偽ダーウィン語録「変化できる者が生き残る」の変遷【対訳付き】.       変えるのですか?  助数詞とは、ものの数え方の単位です。本を数えるときは「冊」、紙を数えるときは「枚」というように、適切な助数詞を選ばないといけません。, (2)数詞をどのように音変化させるか

私たち日本人は「本、個、枚」をどう使い分けているのでしょうか。 4歳2ヶ月の息子は、だいぶ流暢に言葉が喋れるようになりました。ストレスなく意思疎通ができるようになり、子育てがグンと楽になりました。, でも所詮はまだ4歳。あきらかに間違った日本語を話すことがあり、そのたびに私が直しています。, 何度も訂正しているのに、なかなか直らないのが、ものの数え方です。たとえば息子は8点を「はちてん」と言います(正しくは、はってん)。また、3杯を「さんはい」と言います(正しくは、さんばい)。, 日本語のものの数え方については、ルールがあります。以下の情報を頭に入れておくと、子供に教える際に役に立つかと思います。, (1)どの助数詞を使うか ジョンさん:4ほん、5ぼん。 自分の母語を改めて見つめ直すことは、驚きと同時に、とても楽しいことだと 日本語のものの数え方については、ルールがあります。以下の情報を頭に入れておくと、子供に教える際に役に立つかと思います。 日本語のものの数え方を習得するまで; 音変化のパターン. こんな質問をすると、「え~。なんだろう・・。」と戸惑う日本人は 新米先生:ジョンさん。「5ぼん」ではありません。「5ほん」です。 一つ(ひとつ)、一項目(いちこうもく) 解説. 眺めてよし、読んでよしのユニークな図鑑を紹介する連載「図鑑の中の小宇宙」。今回は「数え方図鑑」を取り上げます。子ども向けと侮るなかれ。「数え方」という切り口から、日本語の成り立ちや日本人が抱いてきたモノに対する考え方が見えてくる図鑑です。 今週は皆さんが使う「数え方」の言葉にどんなルールがあるのか、考えてみては 2014年9月に生まれた息子スバルと夫の三人暮らし。お出かけ先のレポや知育関連の記事を中心に書いています。 ジョンさん:うわー!!! 「ぽん、ほん、ぼん」、分かりません!, ジョンさん、困っていますね。 「日本語研修の見積もりがほしい」 君の手を離す日―子連れ旅行記編. どんなルールがあるか考えてみたことがありますか? こんにちは。 日本語教師をしています、嘉成晴香(かなりはるか)です。 ⇒「日本語教師養成講座を出て7年!日本語教師になってよかったこと3つ_」 今回のテーマは「ものの数え方」について。 ルールの項目は「項目」で数えます。 意味. 日本語の「数」には2つのケイレツがある こんにちは。 日本語の数の読み方には、2つの系列があります。 それを知るために、1から10まで数えてみましょう。(表1) 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 いち きちんとルールを教えてあげさえすれば、外国人の方は次の日にでも、 規則。規定。特に、競技・遊戯について用いる。 *明六雑誌‐三九号〔1875〕人生三宝説・二〈西周〉「其第一例規(ルール)に曰く」

幼児・小学生用の、物の数え方表ポスターが無料でダウンロード印刷できます。人・個・枚・匹・頭・羽など、数え方の単位を学習するのに最適です。デザインも16種類の中からお好きなものを選べます。 数え方; アイロン: 挺(ちょう) 台(だい) 油揚げ: 枚(まい) 編み目: 目(もく) あんどん: 張(はり) 家 軒(けん) 印判: 顆(か) 本(ほん) 家屋 戸(こ) 棟(むね) イカ 杯(はい) 生け花: 杯(はい) 遺骨 体(たい) 椅子 脚(きゃく) 糸 数詞が変化しないパターン; 1,8,10の言い方が変化するパターン       どうして、同じチョコレートなのに「1本、1個、1枚」と

      日本人は、「フィンガーチョコレート1本、チロルチョコ1個、

新米先生:ジョンさん、それはですね・・・・。, さて、皆さん。 埼玉県在住。

新米先生:ジョンさん。「4ぽん」ではありません。「4ほん」です。 普段、意識せずに使っている日本語は、こんなにも論理的なルールを持っている  一冊と言うときは「いちさつ」ではなく「いっさつ」と言います。6回という時は「ろくかい」ではなく「ろっかい」と言います。このように選んだ助数詞によって、数字の言い方を適切な形に変化させないといけません。, 水色の部分の言い方が変わっているのにお気づきかと思います。数字の言い方を変えないといけないので難しいです。, ご覧いただくと分かるように、数詞が変化するだけでなく、つける数詞によって助数詞も変化します。たとえば「杯」の言い方だと、「はい」「ばい」「ぱい」の3種類です。, そのため、「1杯」と言いたいときは、1の言い方を「いっ」に変化させ、さらに「杯」の言い方も「ぱい」に変えないといけません。大人は普段何気なく使ってますが、子供や日本語学習者にはとっても難しいルールです。, 同じく「~本」と言いたいときも、「にほん」「さんぼん」「ろっぽん」と変化します。「~匹」と言いたいときも、「にひき」「さんびき」「ろっぴき」と変化します。, 基本的にはこのルールで行けますが、時間を表す「分」を使うときは、さらにややこしいです。3分と言いたいときは「さんぶん」ではなく「さんぷん」、4分は「よんふん」ではなく「よんぷん」です。, まあいずれ自然に身についていくと思いますが……日本語には上記のようなルールがあり、使う助数詞によって数詞が変化し、さらに助数詞の音も変化することがあると知っていれば、子供が間違った使い方をした際に教えやすいと思います。, リリー(1978-) 正しく使い分けることができるのです。, では、皆さん、この「ほん」と「ぼん」と「ぽん」。 考えてみてください。, 無料相談・資料請求はこちらから そして、こんな外国人の反応を見た日本人も、「日本語の数え方は難しいよね」 と言います。, しかし、実際は・・・。 ジョンさん:鉛筆が1ぽん、2ほん、3ぼん、4ぽん。       ガーナチョコレート1枚」と言います。